49. Al-Hujuraat "The Inner Apartments" — Ayah 13
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَٰكُم مِّن ذَكَرٍۢ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَٰكُمْ شُعُوبًۭا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓا۟ ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّهِ أَتْقَىٰكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۭ
O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
Question

TRASLATE IN URDU

Answer

**ترجمہ:**

یہ آیت (49:13) انسانیت کے بنیادی اتحاد اور تقویٰ کی فضیلت کو واضح کرتی ہے۔ ابن کثیر کے مطابق، اللہ تعالیٰ نے تمام انسانوں کو ایک مرد (آدم) اور ایک عورت (حوا) سے پیدا کیا ہے، جس سے ان کی مشترکہ انسانیت کا اظہار ہوتا ہے۔ "شُعُوباً" (قومیں) اور "قَبَائِلَ" (قبائل) کا بنانا محض "لِتَعَارَفُوا" (تاکہ تم ایک دوسرے کو پہچان سکو) کے لیے ہے، نہ کہ فضیلت کی بنیاد کے طور پر۔ یہ لسانی تنوع اور سماجی تنظیم کا ایک ذریعہ ہے۔

آیت کا مرکزی پیغام یہ ہے کہ "إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّهِ أَتْقَىٰكُمْ" (بے شک اللہ کے نزدیک تم میں سب سے زیادہ عزت والا وہ ہے جو تم میں سب سے زیادہ پرہیزگار ہے)۔ یہ واضح کرتا ہے کہ اللہ کے ہاں فضیلت کا معیار حسب و نسب، قومیت یا نسل نہیں بلکہ تقویٰ (پرہیزگاری) ہے۔ متعدد احادیث، جیسا کہ بخاری میں ہے، اس کی تائید کرتی ہیں کہ اللہ لوگوں کی شکلوں یا مال کو نہیں دیکھتا بلکہ ان کے دلوں اور اعمال کو دیکھتا ہے۔ یہ آیت جاہلیت کے نسلی تفاخر کو رد کرتی ہے۔ آخر میں، "إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ" (بے شک اللہ سب کچھ جاننے والا، باخبر ہے) اس بات پر زور دیتا ہے کہ اللہ ہر فرد کے تقویٰ سے واقف ہے۔

📚 Sources: Classical tafsir (multi-source)